Bücher finden
AutorInnen
Rubriken
Ort der Handlung
Neueste Weblogeinträge
- Lesung Markus Heitz in Wien am Mittwoch, 09.Mai 2012
- Lesungen Raum Gleisdorf April 2012
- Index Librorum Prohibitorum
- 100te Todestag von Karl May
- Der Winter-Kartoffel-Knödel gerade angefangen
- Bald 800 bookreaders!
- Zitat des Tages
- Jane Austen als eBook
- T.C. Boyle liest - in Deutschland und in Wien!
- eBook Reader , erste Erfahrungen
Der beliebteste und neueste Inhalt
Anmelden
interessante Listen
Der Geheimagent

- Anmelden oder kostenlos registrieren um Kommentare zu schreiben
- 648 Abrufe
Die User-Beiträge decken sich nicht zwingend mit der Meinung der Betreiber von bookreaders.at.
Sollten diese Ihre Rechte verletzen, bitten wir um .
Sollten diese Ihre Rechte verletzen, bitten wir um .
Dein Lieblingsbuch im Bücherforum nicht gefunden?
Werde selbst Buchpate!
Inhaltsangabe bzw. Zusammenfassung - selbst verfasst oder der Buchklappentext, Zitate, Quellenangaben, deine Meinung, und schon bist du Buchpate. Wir freuen uns auf deine Lieblingsbücher.
Stelle deine Bücher im Forum vor und diskutiere mit anderen bookreaders über das Buch. Rezension bzw. Rezensionen sind zwar "hübsche" Worte, auf bookreaders.at schreibt einfach jeder seine Meinung in der Diskussion. Eine Bewertung des Inhalts mit Sternchen oder dergleichen, wie sie in Buchbesprechungen üblich scheint, gibt es auf bookreaders.at nicht. Was zählt sind die persönlichen Eindrücke über den Inhalt, den Autor, ... Wir freuen uns über jede Buchvorstellung.


The Secret Agent
Jetzt habe ich dieses Buch auch in Originalsprache Englisch gelesen. Hab ich mir zu viel vorgenommen? Nun ja, phasenweise war's für mich doch recht schwierig - oftmals blätterte ich im Englisch-Wörterbuch nach. Die Story an sich ist mir ja bekannt. Nun zu den Highlights, deren gab es ja auch genug. Ich möchte hier ein wenig in die Tiefe gehen. Hr. Verloc erscheint sehr souverän, obwohl er seitens des Geheimdiensts und familiär einiges zu durchstehen hat. Bis zum Missgeschick, bei dem sein Schwager ums Leben kommt (I swear it was an exitent!) kämpft er eigentlich nur mit sich selbst, da er als Obermeister der Bombenattentäter ein nur zu biederes Leben führt. Er ist verheiratet, hat Schwiegermutter sowie Schager im Haus und handelt mit Waren aller Art. Er könnte auch nur von seinem Shop leben. Ungemein an Fahrt nimmt das Buch auf, wie ein Routinebesuch bei der Botschaft (=Zentrale des Geheimdiensts) sein direktes gefährliches Wirken begutachtet wird. Es stellt sich heraus, dass der obergefährliche Hr. Verloc nur ziemlich Unspektakuläres "getan" hat. Eigentlich gar nichts. Das erscheint dem Leser durchaus surreal, auch freut es, da man ja gerne für das Gute einsteht. Umso mehr überrascht der plötzliche (überhastete?) Aktivismus von Verloc. Frau Verlocs oberste Priorität ist die Umsorgung ihres Bruders. Er wird etwas zurückgeblieben dargestellt. Gerade deswegen die Umsorung und die große Freude, als auch der Gatte sich um seinen Schwager anzunehmen scheint - er nimmt ihn immer wieder auf Spaziergängen mit. In diese Richtung erfährt der Leser plötzlich sehr wenig, jedoch wird der Schwager in ein Bombenattentat miteinbezogen. Er darf die Bombe plazieren. Dieses Attentat misslingt, die Bombe zündet zu schnell, der Schwager kommt ums Leben. Die wahre Tragödie spielt sich danach im Hause Verloc ab, hier erzähle ich nicht weiter. Will ja nicht alles verraten.

Übrigens gibt es auch einen Film mit Gerard Depardieu, der sehenswert ist.
Sprachlich finde ich den Englischen Ton sehr umgangssprachlich; meine ehemalige Englischlehrerin würde wohl einiges rot anstreichen. Oft errinnerte ich mich an Direktübersetzungen vom Umgangssprachlichen Deutschen ins Englische.
Zitate:
Without emotion there is no action.
S 51
But there are more kinds of fools than one can guard against.
S 73
Empty shells awaiting demolition.
S78
In the dark patches of the orbits the eyeballs glimmeres piercingly.
S 78
We ca n never cease to be ourselves.
S 108
Truth can be more cruel than caricature.
S 140
Let us drink and be merry, for we are strong, and tomorrow we die.
S 264
schreibt Reinhard
Ich lese gerade Raymond
Ich lese gerade Raymond Chandler, und der wär bei uns in Eglisch glatt durchgefallen :-)
Am coolsten finde ich ja "The girl can dust" für "Die Kleine kann sich verziehen" - für uns klingt das wie eine Parodie, dabei hat Chandler genau dieses Gangster-Clichée in der Literatur geprägt