Bücher finden
AutorInnen
Rubriken
Ort der Handlung
Neueste Weblogeinträge
- Lesung Markus Heitz in Wien am Mittwoch, 09.Mai 2012
- Lesungen Raum Gleisdorf April 2012
- Index Librorum Prohibitorum
- 100te Todestag von Karl May
- Der Winter-Kartoffel-Knödel gerade angefangen
- Bald 800 bookreaders!
- Zitat des Tages
- Jane Austen als eBook
- T.C. Boyle liest - in Deutschland und in Wien!
- eBook Reader , erste Erfahrungen
Der beliebteste und neueste Inhalt
Anmelden
interessante Listen
Das Versprechen

- Anmelden oder kostenlos registrieren um Kommentare zu schreiben
- 146 Abrufe
Die User-Beiträge decken sich nicht zwingend mit der Meinung der Betreiber von bookreaders.at.
Sollten diese Ihre Rechte verletzen, bitten wir um .
Sollten diese Ihre Rechte verletzen, bitten wir um .
Dein Lieblingsbuch im Bücherforum nicht gefunden?
Werde selbst Buchpate!
Inhaltsangabe bzw. Zusammenfassung - selbst verfasst oder der Buchklappentext, Zitate, Quellenangaben, deine Meinung, und schon bist du Buchpate. Wir freuen uns auf deine Lieblingsbücher.
Stelle deine Bücher im Forum vor und diskutiere mit anderen bookreaders über das Buch. Rezension bzw. Rezensionen sind zwar "hübsche" Worte, auf bookreaders.at schreibt einfach jeder seine Meinung in der Diskussion. Eine Bewertung des Inhalts mit Sternchen oder dergleichen, wie sie in Buchbesprechungen üblich scheint, gibt es auf bookreaders.at nicht. Was zählt sind die persönlichen Eindrücke über den Inhalt, den Autor, ... Wir freuen uns über jede Buchvorstellung.


Sorry Plagiat ist schon der Titel
Sorry
Das Versprechen (1958) ISBN 3-423-01390-7 ist ein Kriminalroman des Schweizer Autors Friedrich Dürrenmatt , der aus seiner Drehbuchvorlage zum Film Es geschah am hellichten Tag entstand. (Quelle Wikipedia)
Ich habe den Roman in meinem Bücherschrank -mehrfach gelesen - und den Film irgendwo als altertümliches Video auf Band !
Ich mag es einfach nicht wenn solche - bekannten und ausgezeichneten - Titel "nachkomponiert" werden, in welchem Genre auch immer !!!
Das ist zum Beispiel etwas,
Das ist zum Beispiel etwas, was mich nicht stört. Der amerikanische Originaltitel lautet "Wish you well" - ich versteh ja oft ohnehin nicht, wie man dann manchmal auf die absurdesten deutschen Übersetzungen für die Buchtitel kommt, v.a. wenn es schon ein bekanntes Werk mit diesem Titel gibt. Aber aufregen kann ich mich deswegen darüber nicht!
Ich glaube auch nicht, dass
Ich glaube nicht, dass auch nur irgendjemand im Verlag bei der Gestaltung des Titels an Dürrenmatt gedacht hat, sondern dass man einfach einen zugkräftigen Namen für das Buch gesucht hat. SO bekannt ist das Werk unter diesem Titel ja nun auch nicht wieder (ganz im Gegensatz zum Film, natürlich), und ärgern kann ich mich über sowas schon garnicht, da bist Du nicht allein ;-)
zugkräftigen Namen für das Buch gesucht hat
Ja das mag ja heute sein, das Plagiat oder besser "Ausleihungen" von Ideen salonfähig geworden sind !
Es mag auch sein dass die heutige Jugend nicht mehr zur Literatur hingeführt wird (werden soll) um kurzlebigen, schnell sich verkaufen "Bestsellern" den Weg zu ebnen.
All´dies nehme ich zur Kenntnis - nur finde ich es weder gut noch richtig und Dürrenmatt -richtig wer kennt den heute noch- Perry Rodan ist sicher bekannter, diese alten Klamotten der Weltliteratur wer braucht die schon ! Klar verstehe
Rotbart
P.S. Zum Englisch - dem unbekannten Wesen
Wish You well bedeutet "Alles Gute" "Alle Gute für Dich" etc. dass ist ja nun so direkt mit dem Versprechen wohl nicht zu übersetzen oder ?
Dass Titel nur sehr selten
Dass Titel nur sehr selten wörtlich übersetzt werden, ist aber auch bekannt, oder? Und danke für die Englischstunde, man lernt ja wirklich nie aus...